-
1 надо
I = над II предик.;
безл.;
(кому-л. делать что-л.;
кого-л./что-л.) (нужно) it is necessary( for) ;
(one) must;
(one) ought;
need мне надо идти ≈ I must go, I ought to go мне надо вина ≈ I need some wine так ему и надо ! очень надо! не надо! надо же! надо думать что надо надо быть надо полагатьнадо:
1. = над
2. ad. it is necessary -
2 надо I
в знач. сказ.
1. (следует) it is necessary;
one must;
переводиться тж. личными формами гл. have* (+ to inf) ;
~ учиться, слушаться и т. п. you must study, obey etc. ;
it is necessary to study, obey etc. ;
~ было всё строить заново everything had to be rebuilt from the foundations;
мне, ему и т. д. ~ I, he, etc. must;
I have, he has, etc. to;
не ~! don`t( do that) ;
2. (о потребности): мне и т. д. ~... I etc. want...;
что вам ~? what do you want? так ему и ~! it serves him right;
очень мне ~! what do I care!, why should I?;
очень ему ~ приходить! catch him coming here! что ~! разг. the best there is! ~ думать, ~ полагать
1) it must be assumed;
2) (как ответ) probably. -
3 don't give me that
expr excl infml"Didn't know where you lived" "Don't give me that" — "Я не знал, где ты живешь" - "Ты и не знал! Не надо мне ля-ля"
"I'm leaving you" "Oh, don't give me that! You can't live without me" — "Я от тебя ухожу" - "Да брось ты! Ты ведь без меня пропадешь"
The new dictionary of modern spoken language > don't give me that
-
4 don't Now Norah etc me
expr infml"Now Norah," he said and put his pen down carefully. "Don't "Now Norah" me please, I've had just about enough as I can stand" — "Послушай, Нора," - сказал он и аккуратно отложил свою ручку в сторону. "Не надо мне ваших "послушай". Я уже больше не могу"
Don't you "Granny" me, my girl — Какая я вам к черту бабушка
Don't "ever so sorry" me — Не надо мне ваших извинений
The new dictionary of modern spoken language > don't Now Norah etc me
-
5 you can keep someone or something
expr infmlItalian opera? You can keep it — Итальянская опера? Нет уж, уволь
The new dictionary of modern spoken language > you can keep someone or something
-
6 break
I n infml1)Give him a break and he'll succeed — Дай ему только шанс, и дела у него пойдут
Just give me a break, Willie, give me a break! — Дай мне только один шанс, Вилли, только один шанс!
Disabled people should be given an even break — Инвалидам должны быть предоставлены такие же возможности
2)It was just that I got all the breaks that time — Дело в том, что в тот момент мне чертовски везло
He's had good year with several big breaks — Этот год для него был удачным. Ему во многом везло
They were waiting for a big break in show business — Они выжидали подходящий момент, чтобы прорваться в индустрию развлечений
Why don't I have a lucky break when I need one? — Почему, когда надо, мне никак не везет?
She's got a lucky break and doesn't even know it — Она даже не знает, как ей повезло
3)Them's the breaks — Не везет, черт
4) AmEHe had even at this moment of social triumph made a break — Даже в этот момент своего общественного триумфа он допустил промах
5) AmEII vi infmlAs the story continues to break we will bring you the latest — По мере того, как события бурно развиваются, мы будем держать вас в курсе
III vt infmlSomething is breaking on the Wilson murder — Дело, связанное с убийством Вильсона, получило неожиданный оборот
If this young man tries to marry my daughter I'll break him — Если этот молодой человек попытается жениться на моей дочери, то я ему испорчу карьеру
-
7 bull
I n sl1)The idea of the classless society is a load of bull — Идея о бесклассовом обществе - это сплошная мура
It must be bull — Это, должно быть, треп
2) BrEThat bull was beginning to brown him off — Эта армейская мания к чистоте и порядку начала его раздражать
3) AmEI met a hobo who was angry with a bull — Я встретил бомжа, который был сердит на полицейского
II vi AmE slHe put the most inquisitive bull on his trail — Он направил по его следу самого пронырливого детектива
1)Hi, kid. Come in and bull a while — Привет, малыш. Заходи, поболтаем
2)III vt AmE sl1)You can't bull me into spilling anything — Ты можешь мне грозить сколько угодно, я ничего не скажу
2)IV interj sl"He says he knows a lot about computers" "Bull!" — "Он говорит, что разбирается в компьютерах" - "Ни в чем он не разбирается!"
-
8 jive
-
9 poo
-
10 rub up
1) начищать, полировать
2) освежать( в памяти) I must rub up my French before I go to Paris. ≈ Надо мне подчистить мой французский перед тем, как ехать в Париж. Syn: brush up
2), polish up
3) растирать( краску)
4) столкнуться с кем-л., встретить кого-л. (against) You rub up against a lot of famous people at Robert's parties. ≈ На вечеринках у Роберта всегда можно встретить знаменитостей. Syn: brush up
2) начищать, полировать освежать (в памяти) - to * one's knowledge of a subject освежить знания по какому-л. предмету - I shall have to * my mathematics мне нужно освежить знания по математике растирать (краску и т. п.) (against) случайно задеть что-л.;
натолкнуться на что-л. - she rubbed up against a newly painted door, and got some of the paint on her dress она случайно задела свежеокрашенную дверь и запачкала краской платье столкнуться с кем-л.;
встретить кого-л. - you occasionally * against most interesting people in unlikely places очень интересных людей можно иногда встретить в самых неожиданных местах -
11 pull over on
Разговорное выражение: лапшу на уши вешать (Только не надо мне вешать лапшу на уши. я знаю, что ты не можешь отдать мне сейчас долг. Stop trying to put one over on me. I know you can't pay me back now.; обманывать to deceive smb. verbally; smb.), делать хорошую мину при плохой игре (вести нечестную игру, стараясь убедить окружающих в своих честных намерениях to act deceitfully; smb.) -
12 don't etc tell me
expr excl infmlDon't tell me you can't come! — Смотри, чтобы пришел, и безо всяких!
Don't tell me it's too late! — Не надо мне ля-ля, что уже слишком поздно!
The new dictionary of modern spoken language > don't etc tell me
-
13 hand someone something
expr infmlShe handed me a line about being a famous model — Она заливала мне о том, какая она знаменитая манекенщица
The new dictionary of modern spoken language > hand someone something
-
14 snow
I n sl1)She was desperately scrounging around in her things for a snort of snow — Она лихорадочно искала в своих вещах порцию кокаина
2) AmENo snow, okay? I want straight talk — Давай без булды. Я хочу поговорить начистоту
II vi AmE slAll I heard was snow — Все, что я слышал - это настоящая мура
III vt AmE slSnow again, I didn't get your drift — Как ты сказал? Я не понял
You can try to snow me if you want but I'm onto your tricks — Можешь не стараться - ты мне мозги не запудришь, я тебя насквозь вижу
He'd start snowing his date in this very quiet sincere voice — Он начинал обычно уговаривать свою чувиху спокойным голосом, в котором слышались искренние нотки
-
15 bother the life out of smb.
разг.(bother (harass, nag, pester, plague или worry) the life out of smb. (тж. worry smb. out of his life))извести, издёргать кого-л.; не давать кому-л. ни минуты покоя; ≈ вымотать (всю) душу; стоять над душой у кого-л‘I wish I'd never undertaken your house!’ said Bosinney suddenly. ‘You come down here worrying me out of my life!’ (J. Galsworthy, ‘The Man of Property’, part II, ch. I) — - Не надо мне было связываться с вашим домом, - сказал вдруг Босини. - Вы меня совсем задергали.
He bothered the life out of me, so I had to give in. — Он пристал ко мне с ножом к горлу, и я не мог ему отказать.
Large English-Russian phrasebook > bother the life out of smb.
-
16 Shit me easy!
Табуированная лексика: Только не надо мне сказки рассказывать! -
17 shine up to
произвести впечатление, блеснуть, прогнуться: — Don't tell me what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! — He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой! — обрывает Мик Джона после того, как Джон попытался умалить свои донжуанские способности.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > shine up to
-
18 jot
[ʤɔt] 1. сущ.йота; ничтожное количество, маленькая часть2. гл.; = jot downкратко записать; бегло набросать; записатьI must jot down that telephone number before I forget it. — Надо мне записать этот телефонный номер, пока я его не забыл.
Syn: -
19 rub up
фраз. гл.I must rub up my French before I go to Paris. — Надо мне освежить в памяти французский перед тем, как ехать в Париж.
Syn:2) ( rub up against) столкнуться с (кем-л.), встретить (кого-л.)You rub up against a lot of famous people at Robert's parties. — На вечеринках у Роберта всегда можно встретить кучу знаменитостей.
Syn: -
20 apple-sauce
n AmE infml
См. также в других словарях:
НАДО — предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне… … Толковый словарь Даля
НАДО — предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне… … Толковый словарь Даля
надо полагать — См … Словарь синонимов
надо — ???, ??? 1. Если вам надо сделать что либо, значит, вам необходимо, нужно сделать это. Мне надо с вами поговорить. | Прежде всего надо твёрдо усвоить, что закон допускает только нотариально заверенные завещания. | Эту задачу надо решать… … Толковый словарь Дмитриева
Надо же… — «Надо же…» Сингл Аллы Пугачёвой Выпущен 1987 Формат 7 , 45 об./мин Записан 1987 Жанр Поп музыка Длительность … Википедия
надо быть — См … Словарь синонимов
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
НАДО — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
надо — 1. НАДО1, в знач. сказуемого, кому чему с инф., или кого что, или чего (разг.). То же, что нужно. Надо послать письмо. Для этого дела надо особого работника. Мне надо воды. «Вам что надо? вдруг отчеканил он резко.» Короленко. ❖ Что надо (прост.)… … Толковый словарь Ушакова
надо думать — нареч, кол во синонимов: 56 • вернее всего (45) • верней всего (46) • верно (110) • … Словарь синонимов